О сайте
Настоящее издание песен Видьяпати основано на так называемой «Непальской рукописи», которая была обнаружена в Непальской королевской библиотеке и издана в Бенаресе в 1954 году. Рукопись выгодно отличается от всех прочих своей древностью: написанная старым майтхильским алфавитом, она, по мнению ученых, относится к XVI веку.
И если по другим сборникам песнопений поэта ведутся дискуссии об авторской принадлежности, то песни «Непальской рукописи» признаются, бесспорно, принадлежащими Видьяпати и выдержали в Индии уже несколько изданий. Эту рукопись не могла постичь судьба ни песен Видьяпати, бытовавших в народной среде, ни тех песен, что были восприняты и трансформированы бенгальской вишнуитской средой. Таким образом, для перевода на русский язык избран наиболее достоверный сборник.
Все поражает в Видьяпати, – и его творчество и его судьба; сам он будто соткан из разительных противоречий. Придворный певец, он стал народным кумиром. Народ Индии понял и принял его, веками поет его песни. Выходец из старинного аристократического брахманского рода, Видьяпати не страшился ломать косные и консервативные рамки древних традиций, словно бы забыв о том, что долг брахманов свято поддерживать каноны старины. Он слагал своей поэзией торжественный гимн во славу человека, пел радости земной жизни, и он же, лишившись поддержки своих земных покровителей, молитвенно склонялся к ногам богов, прося у них защиты и приюта.